No exact translation found for اِسْتِغْلَالُ الْيَدِ الْعَامِلَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اِسْتِغْلَالُ الْيَدِ الْعَامِلَةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ce qui concerne la traite des êtres humains, le public est déjà très conscient de la traite à des fins d'exploitation sexuelle, mais un grand nombre de gouvernements étrangers ne possèdent pas les moyens de lutter contre la traite à des fins d'exploitation de main-d'œuvre.
    وبالنسبة للاتجار بالأشخاص ذكرت أن هناك بالفعل وعياً عاماً بمسألة الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي، غير أن حكومات أجنبية عديدة لا تتوفر لديها الوسائل اللازمة لمواجهة الاتجار لأغراض استغلال اليد العاملة.
  • Dans le domaine de la lutte contre l'exploitation par le travail, le Code du travail comporte des articles qui interdisent la violence à l'encontre des travailleurs et toutes formes de travail forcé, la conclusion de contrats de travail avec des enfants de moins de 14 ans et le recrutement d'enfants de cet âge, ainsi que des articles aux termes desquels l'État contrôle le respect de la loi par les employeurs.
    وفي سياق محاربة استغلال اليد العاملة، تضمّن قانون العمل موادً تحظر ممارسة العنف ضد العاملين والعمل القسري بكافة أشكاله وإبرام عقود عمل مع الأطفال دون الرابعة عشرة فضلاً عن توظيفهم؛ ويحتوي القانون أيضاً على مواد تنص على رصد الدولة لامتثال أصحاب العمل للقانون.
  • Sur le plan interne, l'État met en œuvre divers mécanismes : le Plan national pour les Équatoriens expatriés, qui établit les bases du traitement du problème des migrations dans son ensemble; le Plan national d'action contre le rapt de personnes, la traite illégale de migrants, l'exploitation sexuelle et au travail et sous d'autres formes, ainsi que la prostitution de femmes, d'enfants et d'adolescents, approuvé le 30 août 2006 et mentionné précédemment, et le Plan opérationnel de 2003sur les droits fondamentaux des migrants, qui propose des solutions contre le racisme, la xénophobie et d'autres pratiques contraires au droit international.
    وعلى الصعيد الداخلي يتم تنفيذ آليات مختلفة بينها الخطة الوطنية للإكوادوريين المقيمين في الخارج التي ترسي الأساس اللازم للتصدي بصورة شاملة لمسائل الهجرة، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال اليد العاملة وغير ذلك من أنواع الاستغلال وبغاء النساء والأطفال والمراهقين، المعتمدة في 30 آب/أغسطس 2006، التي سبقت الإشارة إليها آنفاً، والخطة التنفيذية الخاصة بحقوق الإنسان للمهاجرين، لسنة 2003، والتي تقدم حلولاً لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب والممارسات الأخرى التي تخالف القانون الدولي.
  • Pour garantir un travail à chacun, des bureaux de placement, chargés d'aider les demandeurs d'emploi, ont été créés en vertu du chapitre II de la loi no 58 susmentionnée. De même, le décret no 77 de 2002, contenant des directives pour le placement des demandeurs d'emploi, stipule en son article premier que «les comités populaires locaux s'attachent à créer des sociétés par actions et des coopératives afin de procurer aux demandeurs d'emploi un travail compatible avec leurs qualifications et leur expérience professionnelle, tout en veillant à empêcher l'exploitation et le trafic de main-d'œuvre.».
    ولتأمين عمل لكل فرد فقد أنشئ بموجب الفصل الثاني من القانون 58 المذكور أعلاه مكاتب استخدام أوكل إليها مهمة تيسير حصول الراغبين على عمل وتمكينهم من الحصول على وظائف، ونص القرار رقم 77 (2002) المعنون "تقرير بعض الأحكام في إيجاد مواقع للباحثين عن عمل" في المادة الأولى منه على أن: "تعمل اللجان الشعبية للشعبيات على إنشاء شركات مساهمة وتشاركيات تعنى بالاهتمام والبحث عن السبل الكفيلة بتشغيل الباحثين عن العمل وفقاً لتخصصاتهم العلمية وخبراتهم العملية، وبما يمنع الاستغلال ويحول دون المتاجرة باليد العاملة".